Какво е Световното първенство по футбол, тъй като те, дойде това слово, което означава

Mundial дума, използвана за означаване на Световната купа. Това име е настъпила след футболно първенство през 1982 г., която се проведе в Испания. С течение на правилното произношение на думите - "Световното първенство по футбол". Преведено от испански означава света, на света. След 1982 г., когато на Световното първенство се проведе в Испания този термин се загнездили футбол среда и името на някой от Световната купа, независимо от това в коя от страните му подава.







Владимир 2012 г. [56.6K]

Трябва да не се съглася с вас. На испански думата "Mundial" правилно произнася "mundYal" (можете да слушате, например, в речника ABBYY Lingvo X3 в). Така че, "световно първенство" също се вписва в български стил. Но не и "световно първенство".
Трябва да добавя, че тази дума дойде да означава не само футбол световното първенство. Например, една фраза от интернет: "Азербайджан е представена от Световното първенство по футбол в Лондон" (което означава, момичета конкурса за красота), "Германия трябва да лиши Беларус Световната купа" (говорим за хокей). преди 5 години -

Сега е трудно да се установи с някой лесен komentatorskoy "ръце" на Световното първенство по футбол започва да се нарича "Световно първенство по футбол", не само в Испания. Трябва да се каже, че думата се превежда като света себе си, света, глобалната (Мундиал). Собственост на смисъл на думата може да се намери чрез въвеждане на най-простият Онлайн преводач на думата "глобално" или "свят". Така че икономическия форум, също може да бъде "mundialnym," прости ми за такъв произвол.

Но от 1982 г. насам, на Световното първенство стана известен като "световно първенство", често просто замени самата фраза "Световната купа".

Между другото, когато Италия спечели, превръщайки се в трикратен шампион на Световната купа. И най-добрият bombandirom отбеляза 6 гола, се превърна Паоло Роси, италианския национален отбор играч.

В продължение на много рускоговорящи фенове не разбират думата "Mundial" и много се чудя как думата може да бъде свързано с футбола.







Затова четете една фраза на испански език:

Copa Mundial де Fútbol

В тази фраза виждаме запознат / непознат за нас думата "Mundial"

Превод тя може да бъде буквално: Световната купа по футбол.

Така Mundial дума не означава нищо, тъй като светът, или по света.

Правилно го произнесе не Mundial, Mundial.

Закрепете тази дума в езика ни, след като на световното първенство в Испания през 1982 година.

Думата най-вероятно се хареса на феновете и сега всички световни първенства, футбол, свързани с повикванията:

За мой срам, аз имам тази дума - "Mundial" - чух, по мое мнение, само в последния Световното първенство по футбол). Аз не знам по какви причини, но не съм го чувал и преди - и всичко останало. Не е моя вината, както се казва! Но веднага след като чу тази дума отиде в изследването. Аз дойдох до заключението, че тя представлява процес в голям мащаб - нещо, което "свят", "по целия свят", "универсален".

Само трябва да кажа честно, че "световно първенство" звучи на българската мода - тя е по-лесно да произнася думата по-къс, с ь в края на думата, отколкото с гласна). А по-правилно да се каже, че думата "световно първенство".

Световно първенство по футбол - това е Световната купа. Преведено от испански означава "свят", "свят".

Между другото, аз реших да се опитам да учат испански език, защото на минимално свободно време, просто да го пуснат в ушите на слушалките с испанския новините.

Докато се опитва да се направи разбор на дума, аз попаднах на честото повторение на Мундиал на думи. И аз мисля така, че испанците са луди по футбол е там, не говори повече?

И точно навреме, за да получите в речника - че е трудно да ми кажете за световни новини, и си мислех за лош испански способност грим новините.

Да. OBAPDET. В руския може да се каже. Наистина, ние не се научи чужд език и български шибан забравя. Какво neprodvinutye са класика на руската литература. Тук Достоевски - какво мисли, наричайки една от своите творби "юноши". Горчив. Твърде хубаво: той описва жителите на един нощен приют за бездомници (в пиесата "На дъното") Е, не творчество. Не е тийнейджър и тийнейджъри не пропаднат, но хостела. Poor-лошо големия български. Както измъчвани. всеки MU (п) и DIALI BIENALI и TD, и. Пръти трябва да бъдат публично бичуван за него. "Но ние ще ви запази РУСКА РЕЧ, великата руска дума!" -, Ахматова пише в началото на Великата отечествена война, като се има предвид - да се спаси от оскверняване от врага. Днес всеки, който унищожава езика - врагове на руския народ. Няма да има език, няма нация. Хората идват на себе си.